Owoce w języku niemieckim – Obst auf Deutsch

Owoce w języku niemieckim – Obst auf Deutsch

Obst czy Früchte?

Słowo „das Obst”, używane bez rodzajnika, oznacza „owoce” i występuje w języku niemieckim tylko w liczbie pojedynczej. A więc powiemy „frisches Obst” – „świeże owoce”, a nie frische Obst.
Synonimem słowa „Obst” jest „die Früchte”. To słowo występuje tutaj w liczbie mnogiej, ale istnieje także w liczbie pojedynczej jako „die Frucht” – „owoc”. I tak: „frische Früchte” to „świeże owoce”, a „eine frische Frucht” – „świeży owoc”.

Owoce mogą być:
– faul: zgniłe
– reif: dojrzałe
– roh: surowe
– köstlich: pyszne
– süß: słodkie
– gespritzt: pryskane
– sauer: kwaśne

Nazwy „polskich” owoców

Przyjrzyjmy się najpierw nazwom owoców, które uprawiane są w Polsce, a niektórym z nas kojarzą się z latem spędzanym w dzieciństwie u babci na wsi.

der Apfel – jabłko; die Äpfel – jabłka
die Birne – gruszka; die Birnen – gruszki
die Pflaume – śliwka; die Pflaumen – śliwki
die Kirsche – wiśnia; die Kirschen – wiśnie
die Süßkirsche – czereśnia; die Süßkirsche – czereśnie, dosłownie” „słodkie wiśnie”
der Rhabarber – rabarbar, brak liczby mnogiej
die Weintraube – winogrono; die Weintrauben – winogrona
grüne Weintrauben – winogrona zielone
schwarze Weintrauben – winogrona ciemne

Beerenfrüchte/Beerenobst – owoce jagodowe (miękkie)

Wszystkie owoce z końcówką -beere zaliczane są do owoców jagodowych, które są miękkie, małe i okrągłe.
I tak wyróżniamy:

die Erdbeere – truskawka; die Erdbeeren – truskawki
die Himbeere – malina; die Himbeeren – maliny
die Brombeere – jeżyna; die Brombeeren – jeżyny
Schwarze Johannisbeere – czarna porzeczka; Schwarze Johannisbeeren – czarne porzeczki
Rote Johannisbeere – czerwona porzeczka; Rote Johannisbeeren – czerwone porzeczki
die Stachelbeere- agrest; die Stachelbeeren – agresty
die Heidelbeere – czarna jagoda; die Heidelbeeren – czarne jagody

https://ogarnijniemiecki.pl/produkt/kolorowy-plakat-edukacyjny-do-nauki-nazw-owocow-w-jezyku-niemieckim/

Zitrusfrüchte – owoce cytrusowe

Do owoców cytrusowych zaliczamy:
die Orange – pomarańcza; die Orangen – pomarańcze
die Mandarine – mandarynka; die Mandarinen – mandarynki
die Zitrone – cytryna; die Zitronen -cytryny
die Grapefruit – grejpfrut; die Grapefruits – grejpfruty

Pozostałe owoce

die Banane – banan; die Bananen – banany
die Wassermelone – arbuz; die Wassermelonen – arbuzy
die Kiwi, die Kiwis – kiwi
die Honigmelone – melon; melony – die Honigmelonen
die Kaki, die Kakis – kaki
die Ananas – ananas; die Ananasse – ananasy
der Granatapfel – granat; die Granatäpfel – owoce granatu

Steinfrüchte – pestkowce

die Pistazie – orzeszek pistacjowy; die Pistazien – orzeszki pistacjowe
die Mirabelle- mirabelka; die Mirabellen – mirabelki
die Nektarine – nektarynka; die Nektarinen – nekatarynki
die Mango – mango; die Mangos – owoce mango
der Pfirsich – brzoskwinia, die Pfirsiche – brzoskwinie
die Pflaume – śliwka; die Pflaumen – śliwki
die Aprikose – morela; die Aprikosen – morele
die Olive – oliwka; die Oliven – oliwki
die Kokosnuss – kokos; die Kokosnüsse – kokosy
die Kaffeekirsche – owoc kawowca; die Kaffeekirschen – owoce kakaowca

Ogryzek, pestka, skórka… – czyli słówka związane z owocami

Jak wiemy, owoce zawierają pestki, a po jabłku zostaje ogryzek- czyli garść słownictwa „około-owocowego”.

pestka – der Kern
skórka – die Schale
tarte jabłko- ein geriebener Apfel
ogryzek – das Apfelgehäuse
kiść winogron – ein Büschel von Trauben
suszone owoce – Trockenobst
nasiono – der Samen
miąższ – das Fruchtfleisch

Ćwiczenia interaktywne

Jak się cieszę, że dotarłaś/-eś do końca wpisu. Teraz przyszła pora na sprawdzenie „owocowej” wiedzy. Powodzenia!

Zapisz się na newsletter
Jeśli spodobał Ci się artykuł to zarejestruj się aby otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach
*Zapisując się do newslettera, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach. Zgodę będziesz mogła w każdej chwili wycofać, a szczegóły związane z przetwarzaniem Twoich danych osobowych znajdziesz w polityce prywatności.

Dodaj komentarz