Jak przeliterować swoje nazwisko? Czyli wszystko o niemieckim „Buchstabieren”.

Jak przeliterować swoje nazwisko? Czyli wszystko o niemieckim „Buchstabieren”.

Cześć. To drugi wpis na moim portalu do nauki języka niemieckiego dla początkujących.
Tutaj nauczę Cię dwóch sposobów przeliterowywania. Często przy podawaniu np. nazwy firmy
czy też miejsca urodzenia w urzędzie, dochodzi do nieporozumień. Podam Ci triki, które pomogą Ci ich uniknąć. Do wpisu dołączam też film z playlisty na YouTubie (o nazwie kurs języka niemieckiego A1). Miłej lektury!

Nieporozumienia językowe – powody

Co może być przedmiotem niezrozumienia? Chodzi tu o słowa zniekształcone np. przez nieumiejętność wymawiania niemieckich umlautów, czy też polskie nazwy dotyczące na przykład:
– naszego imienia i nazwiska (der Name)
– miejsca urodzenia (der Geburtsort)
– nazwy ulicy (der Straßenname)
– nazwy użytkownika portalu społecznościowego (der Benutzername)
– adresu mejlowego (die E-Mail-Adresse)

Typy językowych nieporozumień

1. Niezrozumienie jednego słowa

Buchstabieren Sie bitte Ihren Geburtsort.
Proszę przeliterować swoje miejsce urodzenia. (Dosłownie: Przeliterować Pan/Pani proszę pańskie imię.)
Dlaczego Ihren a nie Ihr? Zaimek Ihr stoi tu przed rzeczownikiem rodzaju męskiego (der Geburtsort), który jest
w czwartym przypadku (przeliterować kogo? co? – miejsce urodzenia). Dlatego Ihr otrzymuje końcówkę -en.
Ale:
Buchstabieren Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse.
Proszę przeliterować swój adres mejlowy.
Zaimek Ihr stoi tu przed rzeczownikiem rodzaju żeńskiego (die E-Mail-Adresse), który jest w czwartym przypadku (przeliterować kogo? co? – mejl) i dlatego otrzymuje on końcówkę -e (Ihre).
Do przeliterowania jakiegoś słowa potrzebna jest Ci znajomość alfabetu niemieckiego i wymowy poszczególnych liter,
o czym pisałam tutaj.
Robisz to tak. Przykład:
Buchstabieren Sie bitte Ihren Nachnamen.
Proszę przeliterować swoje imię.
K-O-W-A-L-S-K-I (wymieniasz litera po literze)

2. Dopytywanie się o jedną literę w wyrazie

Schreibt man Eva mit v?
Czy Eva piszę się przez v?
Nein, mit w.
Nie, przez w.

3. Kompletny brak porozumienia

W przypadku, gdy nie możesz się kompletnie porozumieć, szczególnie przez telefon, sięgasz po „Buchstabieralphabet” czyli alfabet fonetyczny. Do każdej litery tego alfabetu zostało dopasowane konkretne słowo (np. w Niemczech reguluje to norma DIN 5009). Nie literujesz więc słowa według własnego uznania,
np. A wie Anna (A jak Anna), tylko robisz to według oficjalnego systemu literowania wyrazów. Prezentuje się on następująco:

Alfabet fonetyczny

A wie Anton [ˈantoːn]
Ä wie Ärger [ˈɛʁɡɐ]
B wie Berta [ˈbɛrta]
C wie Cäsar [ˈtsɛːzaʁ]
CH wie Charlotte [ʃaʁˈlɔtə]
D wie Dora [ˈdoʁa]
E wie Emil [ˈeːmɪl]
F wie Friedrich [ˈfʁiːdʁɪç]
G wie Gustav [ˈ ɡʊstaf]
H wie Heinrich [ˈhaɪ̯nʁɪç]
I wie Ida [ˈiːda]
J wie Julius [ˈjuːli̯ʊs]
K wie Kaufmann [ˈkaʊ̯fˌman]
L wie Ludwig [ˈluːtvɪç]
M wie Martha [ˈmarta]
N wie Nordpol [ˈnɔʁtpoːl]
O wie Otto [ˈɔto]
Ö wie Ökonom [økoˈnoːm]
P wie Paula [ˈpaʊ̯la]
Q wie Quelle [ˈkvɛlə]
R wie Richard [ˈʁɪçaʁt]
S wie Samuel [ˈzaːmueːl]
SCH wie Schule [ˈʃuːlə]
ß scharfes s (Eszett) [ɛsˈtsɛt]
T wie Theodor [ˈteːodoːɐ̯]
U wie Ulrich [ˈʊlʁɪç]
Ü wie Übermut [ˈyːbɐmuːt]
V wie Viktor [ˈvɪktoɐ̯]
W wie Wilhelm [ˈvɪlhɛlm]
X wie Xanthippe [ksanˈtɪpə]
Y wie Ypsilon [ˈʏpsilɔn]
Z wie Zacharias [tsaxaˈʁiːas]

Przeliterowywanie – przykład

Przeliterujemy teraz słowo „Isabela”. Używamy tu słówka wie [viː] – co oznacza jak.
Mein Name ist Isabela. Ich buchstabiere: I wie Ida, S wie Samuel, A wie Anton, B wie Berta, E wie Emil, L wie Ludwig,
A wie Anton.

Nazywam się Isabela. Przeliteruję: I jak Ida, S jak Samuel, A jak Antoni, B jak Berta, E wie Emil, L wie Ludwig, A wie Anton.

Mam nadzieję, że ta lekcja niemieckiego w ramach naszego blogowego kursu online okaże się pomocna. Życzę Ci jak najmniej językowych nieporozumień. A teraz działaj: przeliteruj swoje imię i nazwisko według alfabetu fonetycznego. Powodzenia!

Zapisz się na newsletter
Jeśli spodobał Ci się artykuł to zarejestruj się aby otrzymywać powiadomienia o nowych wpisach
*Zapisując się do newslettera, wyrażasz zgodę na przesyłanie Ci informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach. Zgodę będziesz mogła w każdej chwili wycofać, a szczegóły związane z przetwarzaniem Twoich danych osobowych znajdziesz w polityce prywatności.

Dodaj komentarz